Skip to main content

Ka Mau te Wehi! Unit 16 He kōrero aroha – A love story

The purpose of this unit of work is to learn and develop knowledge about the maraeand marae protocol.

Ka Mau te Wehi! Unit 16 He kōrero aroha – A love story

Tags

  • AudienceKaiako
  • Curriculum Level2
  • Education SectorPrimary
  • Level of SupportGuided
  • Resource LanguageEnglish
  • Resource typeCollection/Unit

About this resource

This unit focuses on: 

  • Suggested curriculum link: 1.1, 1.4, 1.6, 2.1 
  • Learning intentions: Talk about a love story – iwi (personal) information, farewell and thank people  
  • New words: Waka, tangata whenua, manuhiri, marae ātea, poroporoaki, wharenui, wharekai, karanga, waiata, whaikōrero, hongi, manaaki 
Reviews
0
Reviews
0

Ka Mau te Wehi! Unit 16: He kōrero aroha – A love story

Learning intentions  

In this unit, ākonga will learn: 

  • about the famous ancestor Raukawa 
  • about "farewell" protocol on the marae 
  • about the roles of tangata whenua and manuhiri 
  • the song Ko tōku marae tēnei. 

Success criteria 

Before commencing the unit, the kaiako will discuss the learning intentions with ākonga and together agree on appropriate success criteria. 

Resources 

See Materials that come with this resource to download:

  • Ehara i te mea lyrics (.pdf)
  • Ko Tōku Marae Tēnei lyrics (.pdf)
  • Ko Tōku Marae Tēnei - English translation (.pdf)
  • Unit 16 He korero aroha text (.pdf)
  • Unit 16 transcripts (.pdf)
  • Unit 16 teacher sheet A (.pdf)

Activity 1 

Learning intention

Ākonga will learn about the famous ancestor Raukawa. 

Watch: He kōrero whakamārama: Use of rūpahu 

The meaning of the word rūpahu is explained. 

Watch: Unit 16 Scene 1: In the wharepuni at night   

The boys are in the wharenui (meeting house) at night. Listen for the word rūkahu. Who uses it and why? 

Write the following names on the board and ask ākonga if anyone knows who they are: If the teacher is not confident in pronouncing their names at this stage, simply point to them. 

  • Tūrongo 
  • Mahinaarangi 

Explain to ākonga who Tūrongo and Mahinaarangi are: 

  • Tūrongo the father of Raukawa 
  • Mahinaarangi the mother of Raukawa. 

Ask ākonga if anyone has heard the name "Raukawa" before? Explain that he is the famous ancestor of the tribe called Ngāti Raukawa. Ākonga may want to look for Ngāti Raukawa on the tribal map in Unit 12 Teacher Sheet A. Note that the map shows Ngāti Raukawa in the Kāpiti-Horowhenua area only. Ngāti Raukawa also resides in the South Waikato area (the original home of Ngāti Raukawa). 

Watch: Unit 16 Scene 2: Anaru tells a story

Ask ākonga to listen very carefully for the names of: 

  • the waka that Turongo came from; and 
  • the waka that Mahinaarangi came from. 

Ākonga will work in pairs. Using Teacher sheet A, one student will be given Sheet A, the Māori summary, and their partner will be given Sheet E, the English summary. Each pair has to work together to put the English sentences with their Māori equivalent and they must sit in the right order of the story. 

Here is the correct order in te reo Māori with the English translation for Teacher sheet A:

Nō te waka o Tainui a Tūrongo. 

Tūrongo was from the Tainui canoe. 

Nō te waka o Takitimu a Mahinaarangi.

Mahinaarangi was from the Takitimu canoe.

I haere a Tūrongo ki te rohe o Takitimu.

Tūrongo went to the tribal area of Takitimu.

Ka moe a Tūrongo i a Mahinaarangi.

Tūrongo married Mahinaarangi. 

Ka puta mai ko Raukawa.

Raukawa was born. 

Ask ākonga to search online for more about Tūrongo and Mahinaarangi and look for the tribal areas of Tainui waka and Takitimu waka. Ākonga may want to do a study of the Kīngitanga, the king movement, of Aotearoa  New Zealand. 

Activity 2 

Learning intention

Ākonga will learn about the "farewell" protocol on a marae.

Watch: Unit 16 Scene 3: Saying goodbye 

Explain to ākonga that when an event happens at a marae and people have traveled there from some distance, the distant travelers (manuhiri / visitors) usually stand to thank the people of the marae (tangata whenua / home people) for looking after them before they leave: that is, one person stands on behalf of this group. When the speaker finishes, it is customary to sing a song. 

Show the Song Sheet containing the words of Ehara i te Mea. Watch Unit 16 Scene 3 again.

Ask ākonga to recall a time when they have been on a holiday, visited a friend or relative, or visited a theme park and come away feeling really great about it. Ask them to jot down the things that they most remember about that experience. Ask ākonga to change their notes into a speech, as if they were actually preparing to leave that memorable place and are now preparing their speech. Remind ākonga to use as many Māori words, phrases, or sentences as possible to practise te reo Māori. When finished, have a peer check their speech for mistakes. Ākonga will write the speech in their Wehi books. When the class has finished, ask students to stand up and read their speeches to the class.

Activity 3

Learning intention

Ākonga will learn about the roles of tangata whenua and manuhiri. 

Watch:  He kōrero whakamārama: Use of “tō koutou kāinga”  

This video explains kāinga (home) and tūrangawaewae (a place to stand). 

Hand out a copy of the Māori and English transcripts of Koro’s speech and play the clip again. Explain that this is an example of a farewell speech given by the tangata whenua. Therefore, it is not a formal speech, and it is different from those delivered on the marae ātea (formal courtyard). However, some of the features are the same. During the poroporoaki (farewell), the manuhiri (visitors) stand to speak first.

Watch: He kōrero whakamārama: Features of speech making 

The features of speech-making are explained. 

If possible, give ākonga the opportunity to participate in a marae visit. 

Activity 4 

Learning intention

Ākonga will learn the song Ko tōku marae tēnei. 

Watch: Waiata video: Ko Tōku Marae Tēnei  

Ask ākonga if they know the meanings of any of the words in the song. 

Heading